Zum Textbeginn - [Accesskey + 1] Zur Navigation - [Accesskey + 2] Zur Marginalspalte - [Accesskey + 3]

Navigation

lokaler Servicebereich (Marginalspalte)

Seiteninhalt/Textbeginn

HTA-Glossar

Eine von INAHTA und HTAi geleitete internationale Arbeitsgruppe pflegt ein internationales Glossar mit HTA-Begriffen auf Englisch, Französisch und Spanisch. Seit 2013 wird dieses Glossar auch in Portugiesisch und Deutsch angeboten. Die Pflege der deutschsprachigen Übersetzung erfolgt beim DIMDI in Kooperation mit Behörden in der Schweiz (BAG) und Österreich (GÖGmbH). In Deutschland beteiligen sich die folgenden Organisationen: DAHTA, GMDS, DNEbM und HTA-Verein.

Ihr gemeinsames Konzept sieht vor, die HTA-Gemeinschaft im deutschsprachigen Raum bei diesem Vorhaben umfangreich zu beteiligen: So sind sowohl Unterstützung bei der Übersetzung willkommen als auch Vorschläge für neue Glossar-Begriffe. Das Ziel sind einheitliche Übersetzungen für den deutschen Sprachraum. Darüber hinaus sollen deutschsprachige Konzepte auch in anderen Sprachen angeboten werden.

Das deutschsprachige HTA-Glossar pflegt eine Chefredaktion, der die behördlichen Partner der drei Länder angehören. Sie wird unterstützt von einer Kommission aus Experten, die die HTA-Fachgesellschaften vorschlagen. Die Koordination und die sprachliche Vertretung im internationalen Lenkungsausschuss obliegen der DAHTA.

Logo: Deutsche Agentur für HTA des DIMDILogo: Gesundheit Österreich GmbHLogo: Bundesamt für Gesundheit

 

 

 

 

Beteiligte und Workflow zum HTA-Glossar (PDF, 677 KB) (in Englisch)

Sie möchten am HTA-Glossar mitwirken?

Registrieren Sie sich bei uns, um am deutschen HTA-Glossar mitzuwirken. Sie werden entsprechend ihrer Wünsche in das Begutachtungsverfahren der deutschen Übersetzung eingebunden und können uns neuen Begriffen vorschlagen (in deutscher und englischer Sprache).

Zur Mitarbeit am HTA-Glossar registrieren